ПАБЛИСИТИ (publicity) – 1) деловые связи, форма продвижения товаров в каналах распределения, связанная с распространением информации о данной фирме и ее товарах; 2) известность, популярность, реклама.
ПАЕВОЙ ФОНД – имущественный и денежный фонд кооперативной организации, образуемой из паевых взносов.
ПАЙ – сумма денежного взноса, уплачиваемая гражданином – членом кооперативной организации. Паевые взносы направляются на формирование паевого фонда.
ПАКОТИЛЬНЫЕ ТОВАРЫ – товары низшего качества.
ПАРАФИРОВАНИЕ (initialling) – форма подтверждения согласия с выработанным в результате переговоров текстом договора путем нанесения представителями сторон своих инициалов в конце согласованного текста, а иногда на каждой его странице. П. производится в тех случаях, когда подписание согласованного текста ставится в зависимость от наступления обусловленного сторонами обстоятельства, как, напр., одобрения правительства.
ПАРИЖСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ ПРОМЫШЛЕННОЙ СОБСТВЕННОСТИ (Paris convention on the protection of industrial property) – подписана в 1883 году 11 государствами (в настоящее время – 99 стран-участниц). Страны-участницы образуют Союз для защиты промышленной собственности с постоянным Международным бюро в Берне. Цель П.к. не унификация законодательства об изобретениях и других объектах промышленной собственности, а создание льготных условий для приобретения прав на них иностранцами. Граждане и фирмы любой страны-участницы пользуются такой же охраной их прав, которая предоставляется собственным гражданам и фирмам законодательством данной страны. П.к. исходит из принципа взаимного предоставления национального режима. Охрана предоставляется также гражданам и фирмам государств, не участвующих в Парижской конвенции, если они проживают или имеют официальное местонахождение в странах-членах конвенции.
ПАРИТЕТ (parity, par of exchange) – равноценность, равенство. Валютный или монетный П. – соотношение денежных единиц различных стран по весовому содержанию в них чистого металла (золота, серебра).
ПАРТИЯ ТОВАРА (parcel of goods) – (парцель) при морских перевозках количество груза, которое занимает лишь часть грузовых помещений судна. При таких перевозках фрахт оплачивается лишь за обусловленное количество груза, независимо от того, использована ли для размещения этого груза вся грузоподъемность или грузовместимость судна. Перевозка П.т. оформляется чартером или только коносаментом. При перевозке П.т. судовладелец имеет право за свой счет догружать судно другими товарами, которые по своему химическому составу, запаху и другим особенностям не могут влиять на качество данного товара. Судовладелец также может направлять судно в попутные порты в целях его догрузки. Судно, зафрахтованное для перевозки полного однородного груза-карго, не может одновременно принять к перевозке какую-либо П. т. без согласия основного фрахтователя. Судно, принявшее к перевозке какую-либо П.т., не может погрузить в данном рейсе однородный груз другого фрахтователя для перевозки по тому же направлению или в тот же порт выгрузки, куда следует первая П.т., без согласия владельца первой П.т.
ПАТЕНТ (patent) – представляет собой документ, выдаваемый компетентным органом государства и удостоверяющий признание предложения изобретением, приоритет изобретения, авторство и исключительное право патентообладателя на изобретение. В международном торговом обороте основное значение придается указанному исключительному праву, при наличии которого возникает возможность в пределах срока действия П. производить и сбывать продукцию, воплощающую соответствующее изобретение, на монопольной основе. Тем самым исключается доступ фирм-конкурентов к запатентованной новинке и обеспечиваются условия для получения дополнительной прибыли, пока новая техника не станет достоянием многих предприятий отрасли. Срок действия П., так же, как и другие вопросы его выдачи, определяется национальным законодательством и составляет в среднем 15-20 лет. Реальный срок эксплуатации патента в условиях развития научно-технического прогресса может быть меньшим.
ПАРТНЕРСТВО – одна из важнейших юридических форм организации предприятия. П. создается на основе договора, которым регулируются права и обязанности пайщиков (партнеров), порядок возмещения общих расходов и распределения прибыли, сроки деятельности П., условия его роспуска и т.д.
ПАРЦЕЛЬНАЯ КВИТАНЦИЯ – специальный сопроводительный документ, заменяющий коносамент при перевозке ценных грузов мелкими партиями (парцельные грузы).
ПАССИВ – часть бухгалтерского баланса; отражает источники финансирования средств объединения, предприятия, сгруппированных по их принадлежности и назначению.
ПАТЕНТНАЯ КООПЕРАЦИЯ (patent cooperation) – возникла для упрощения порядка зарубежного патентования в международном масштабе. В 1970 г. был заключен Договор о патентной кооперации (РСТ). Согласно Договору возможна подача в национальное патентное ведомство т.н. “международной заявки” с указанием стран, в которых заявитель намерен получить охрану. Патентными ведомствами проводится поиск, а, кроме того, по желанию заявителя и предварительная экспертиза в отношении конкретных стран. Данные поиска и предварительной экспертизы сообщаются заявителю, который имеет возможность учесть эти выводы до подачи заявок в национальное патентное ведомство. Национальное ведомство, действующее в качестве органа международной предварительной экспертизы, одновременно сообщает свои выводы и в те национальные ведомства, куда намеревается обратиться заявитель. Таким образом, использование Договора о П.к. облегчает трудоемкий процесс зарубежного патентования.
ПАТЕНТНАЯ ПОШЛИНА (patent fee) – плата за предоставление исключительного права на использование изобретений в соответствии с выдаваемым патентом.
ПАТЕНТНАЯ ЧИСТОТА (non-infringement quality of an invention) – юридическое свойство объекта техники, заключающееся в том, что он может быть свободно использован в данный стране без опасности нарушения действующих на ее территории патентов. Ввозимый в какую-либо страну объект техники может оказаться “нечистым”, если он подпадает под действие выданного в этой стране другому лицу патента или свидетельства на промышленный образец. П.ч. имеет территориальный характер и, следовательно, возможно, что изделие, не обладая П.ч., например, в США, не будет нарушать патентов в Англии. Патентное право многих государств устанавливает, что при нарушении исключительного права патентообладателя могут быть предъявлены, в частности, требования об аресте ввезенных товаров, уплате штрафов и убытков. Понятие П.ч. следует отличать от патентоспособности. Если П.ч. характеризует материальные объекты техники (машины, приборы, оборудование и т.д.), то патентоспособность – технические решения. Признание П.ч. означает, что в данной стране использование объекта не нарушает чужих патентов, тогда как патентоспособность предполагает возможность получения патента на материализованное в конкретном объекте техническое решение. В РФ проверка П.ч., необходимой для обеспечения экспорта и оказания услуг за рубежом, осуществляется в соответствии с Инструкцией по экспертизе объектов техники на П.ч.
ПАТЕНТНЫЙ ПУЛ (patent pool) – образуется как соглашение нескольких фирм о создании отдельной фирмы, которой предоставляются имеющиеся в их распоряжении патенты и которая о
существляет торговлю лицензиями на их использование. Поступающая от этих операций прибыль делится между участниками П.п. При этом, как правило, территория деятельности специализированной фирмы не ограничивается. Цели, преследуемые участниками П.п.: введение монопольных цен на запатентованную продукцию, ограничение или недопущение ввоза или продажи запатентованных товаров в определенные страны, совместная борьба против нарушителей патентных прав и т.д.
ПАТЕНТОСПОСОБНОСТЬ (patent ability) – понимается как основанная на законе возможность получения правовой охраны изобретений. Для определения такой возможности необходимо в первую очередь учитывать специфику патентуемого объекта. Хотя можно констатировать большое сходство национального регулирования объектов патентования, в нем продолжают существовать некоторые отличия. Так, например, в большинстве стран на лечебные, пищевые, вкусовые и др. вещества патенты выдаются, тогда как в Бразилии такие вещества, равно как и способы их изготовления, считаются непатентоспособными. В ряде стран, включая Швецию, Норвегию, Финляндию, в отличие от остальных, П. не обладают новые сорта растений. Для признания за объектом П. в большинстве кап. стран необходимо наличие признаков П.: мировая новизна, промышленная применимость и неочевидность. Повсеместным требованием является отсутствие предшествующих заявок, публикаций, раскрывающих сущность изобретения и доступных неопределенному кругу лиц. Промышленным применением во многих странах признается использование изобретения в любой области экономики, включая сельское хозяйство и торговлю. Неочевидность признается за теми объектами, разработка которых означает определенный “изобретательский шаг” вперед по отношению к достигнутому в данной области техники уровню.
ПАУШАЛЬНАЯ СУММА (lump sum) – общая сумма без дифференцирования отдельных составляющих ее частей (слагаемых). Термин этот применяется в сделках в тех случаях, когда речь идет об установлении одной общей суммы за партию однородных или разнородных товаров, или за выполнение определенных услуг и т.п. В торговой практике встречаются также следующие выражения: паушальная цена, т.е. цена на круг для общего количества товара без различия по сортам, качеству и т.д.; паушальная скидка, т.е. общая скидка, выражаемая не в процентах от суммы, а в абсолютной цифре; паушальное количество, т.е. общее количество без подразделения по отдельным видам, сортам и пр.
ПАУШАЛЬНЫЙ ПЛАТЕЖ (lump sum payment) – единовременное вознаграждение за право пользоваться предметом лицензионного соглашения до получения экономического эффекта от его использования. П. п. представляет собой фактическую цену лицензии. Вознаграждение в виде такого платежа является капитализацией ройялти, т.е. его досрочной единовременной выплатой.
ПАЦИАЛЬНЫЙ ПЛАТЕЖ (lump sum payment) – обусловленная контрактом твердая сумма вознаграждения, уплачиваемая лицензиатом лицензиару за передачу ему лицензии или “ноу-хау”.
ПЕНИ – см. НЕУСТОЙКА.
“ПЕРВАЯ ОТКРЫТАЯ ВОДА” (first open water)- 1) в договорах купли-продажи – условие, согласно которому продавец обязуется подготовить товар для отгрузки (при ФОБ) или отгрузить товар (при СИФ) непосредственно после открытия навигации в порту погрузки; 2) в договорах морской перевозки – условие, предусматривающее прибытие судна в порт погрузки к открытию навигации или через определенный, обусловленный сторонами или обычаями срок после открытия навигации.
ПЕРЕВОД ДОЛГА (novation) – сделка, в силу которой должник в обязательстве заменяется новым лицом, принимающим на себя обязательство первоначального должника. В этом случае первоначальный должник освобождается от своего обязательства. Перевод должником своего долга на другое лицо допускается лишь с согласия кредитора.
ПЕРЕВОДНОЙ ВЕКСЕЛЬ (draft, bill of exchange) – см. ВЕКСЕЛЬ ПЕРЕВОДНОЙ.
ПЕРЕВОДНЫЕ ОПЕРАЦИИ (transfer of funds) – операции кредитных учреждений и предприятий связи по выполнению поручений юридических и физических лиц на осуществление переводов денежных средств.
ПЕРЕВОДНЫЙ ШИФР – система условных обозначений, применяемая банками при переводе денег для предотвращения ошибок и злоупотреблений.
ПЕРЕВОЗЧИК (carrier) – предприятие, которое выдает перевозочный документ и осуществляет либо обязуется осуществить перевозку в соответствии с таким документом, а также предоставляет или обязуется предоставить обслуживание, связанное с такой перевозкой.
ПЕРЕВОЗЧИК ДОГОВОРНЫЙ (contracted comer) – предприятие, заключающее договор перевозки (выдает перевозочный документ) с пассажиром, либо отправителем или же лицом, действующим от имени пассажира, либо отправителя.
ПЕРЕВОЗЧИК ФАКТИЧЕСКИЙ (actual carrier) – предприятие, не являющееся перевозчиком договорным, но которое, будучи уполномоченным перевозчиком договорным, осуществляет всю перевозку, предусмотренную договором перевозки, или ее часть.
ПЕРЕДАТОЧНАЯ ВЕДОМОСТЬ – документ, который составляется на погранстанции для передачи груза иностранной железной дороге. Содержит сведения о грузах, находящихся в передаваемых вагонах.
ПЕРЕДАТОЧНАЯ НАДПИСЬ (endorsement) – (индоссамент, жиро) – передача другим лицам прав на получение определенных ценностей по векселю, чеку, коносаменту, складскому свидетельству и т.д. путем помещения специальной надписи на документе. Лицо, делающее П.н., называется индоссантом или жирантом. Индоссамент может быть именным, т.е. в пользу определенного лица, и бланковым, т.е. на предъявителя.
ПЕРЕДАЧА ТЕХНОЛОГИИ (transfer of technology) – заимствование иностранной технологии, которая позволила целому ряду стран преодолеть отставание в развитии современных отраслей промышленности, удовлетворить потребности внутреннего рынка в важнейших товарах, уменьшить зависимость от импорта. Традиционной в этом отношении стала ссылка на пример Японии, вложившей значительные средства в закупку лицензий и добившейся таким путем быстрого экономического роста. Для развивающихся стран приобретение передовой технологии является главным средством решения задач создания собственной промышленности. На практике к договорам о передаче технологии относят все виды лицензионных соглашений, договоры в области научно-технической и производственной кооперации, включая образование совместных научно-исследовательских и проектных коллективов, договоры о комплектных поставках для строительства различных предприятий, в том числе и на условиях аренды, различные договоры подрядного типа. Разнообразны формы П.т. в кап. странах; в частности, транснациональными корпорациями практикуется П.т. через дочерние фирмы, а также через совместные предприятия.
ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (reinsurance) – система экономических отношений, в соответствии с которой страховщик, принимая на страхование риски, часть ответственности по ним (с учетом своих финансовых возможностей) передает на согласованных условиях другим поставщикам с целью создания по возможности сбалансированного портфеля страхования, обеспечения финансовой устойчивости и прибыльности страховых операций. Перестрахованием рисков достигается не только защита страхового портфеля от влияния на него серии крупных страховых случаев или даже одного катастрофического, но и то, что оплата сумм страхового возмещения по таким случаям не ложится тяжелым бременем на одно страховое общество, а осуществляется сообща всеми участниками в П. соответствующего риска. П. может осуществляться факультативно и на договорной основе.
ПЕРЕСТРАХОВОЧНЫЙ СЛИП (acceptance reinsurance slip) – документ, рассылаемый перестрахователем потенциальным перестраховщикам и содержащий предложение принять участие в факультативном перестраховании соответствующих рисков.
ПЕРЕУЧЕТНАЯ СТАВКА ЦЕНТРАЛЬНОГО БАНКА – официальная учетная ставка, применяемая центральным банком при предоставлении средств коммерческим банкам и другим кредитным институтам при переучете частных коммерческих векселей.
ПЕРИОД ГАРАНТИЙНЫЙ (guarantee period) – срок, указанный в контракте; начинается с даты подписания обеими сторонами доку
мента о завершении пробной эксплуатации и заканчивается датой подписания документа о приемке заказчиком объекта в постоянную эксплуатацию.
ПЕРИОД ПОГАШЕНИЯ КРЕДИТА (repayment of a credit period) – срок, исчисляемый с даты первого платежа до даты последнего, платежа в счет погашения кредита.
ПЕРИОД ПУСКОВОЙ (starting period) – срок, который начинается с даты подписания обеими сторонами первого документа о готовности к пуску и заканчивается датой подписания последнего документа о пробной эксплуатации.
ПЕРИОД СООРУЖЕНИЯ ОБЪЕКТА (construction period) – указанный в контракте период сооружения объекта, начиная с даты вступления контракта в действие и до выдачи последнего документа о готовности объекта к пуску в эксплуатацию.
ПЛАВАЮЩАЯ ПРОЦЕНТНАЯ СТАВКА (floating rate) – процентная ставка по среднесрочным, и долгосрочным кредитам, размер которой не фиксируется на весь срок кредита, как это принято в традиционной практике, а пересматривается через согласованные между кредитором и заемщиком промежутки времени в зависимости от изменения ситуации на соответствующем кредитном рынке.
ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬ (solvency, paying capacity) – способность государства, юридического или физического лица своевременно выполнять свои платежные обязательства, вытекающие из торговых, кредитных и иных операций денежного характера.
ПЛАТЕЖ НА ОТКРЫТЫЙ СЧЕТ (dean payment) – система оплаты, при которой товар поставляется продавцу без гарантий платежа, а покупатель переводит деньги на день платежа. Т.к. продавец не получает никаких гарантий со стороны покупателя, такие условия платежа возможны только на территории одной страны или между фирмами, которые хорошо знают друг друга.
ПЛАТЕЖИ В БЮДЖЕТ (budget payments) – система установленных законодательством взносов и отчислений юридических и физических лиц, составляющих доходы государственного бюджета.
ПЛАТЕЖИ ИЗ ПРИБЫЛИ В БЮДЖЕТ (budgetary payments) – форма распределения прибыли между хозрасчетными предприятиями и государством; один из основных источников формирования доходов государственного бюджета.
ПЛАТЕЖИ ЛИЦЕНЗИОННЫЕ (royalty) – вознаграждение продавцу за предоставление права покупателю на использование предмета лицензионного соглашения.
ПЛАТЕЖИ ПЛАНОВЫЕ (next payment) – периодические перечисления средств в сроки и размерах, заранее согласованные сторонами за поставки товаров и оказание услуг.
ПЛАТЕЖНОЕ ИЗВЕЩЕНИЕ (notice to pay) – документ, которым финансовый орган уведомляет налогоплательщика о сумме и сроках внесения причитающихся с него платежей.
ПЛАТЕЖ ПРОТИВ ДОКУМЕНТОВ (cash against documents) – состоит в том, что экспортер после отгрузки товара передает своему банку документы, чем подтверждает не только отгрузку, но и передачу собственности на товар. Одновременно он дает указание своему банку передать эти документы покупателю через его банк против платежа.
ПОГАШЕНИЕ ССУД (repayment of a loan) – возврат заемщиком средств, полученных во временное пользование от банков или других кредиторов. На практике применяются различные способы П.с.: 1. по мере фактического завершения кругооборота фондов; 2. в соответствии с плановыми сроками кругооборота фондов; 3. по мере высвобождения средств в пределах нормативных сроков.
ПОГРАНИЧНЫЕ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ – соглашения, заключаемые между железными дорогами граничащих стран и касающиеся порядка и характера взаимоотношений между ними, то есть передачи грузов и подвижного состава, необходимой технической оснащенности станций, расчетов по взаимным услугам и некоторые другие вопросы.
ПОГРУЗОЧНЫЙ ОРДЕР – см. ОРДЕР ПОГРУЗОЧНЫЙ.
ПОДПИСИ НА БАНКОВСКИХ ДОКУМЕНТАХ – один из обязательных реквизитов документа. Чеки, платежные поручения, платежные требования и др. расчетно-денежные документы, предоставляемые в банк предприятиями, организациями и учреждениями, оформляются двумя подписями должностных лиц, ответственных за правильность содержащихся в документах сведений, и заверяются оттиском печати.
ПОДПИСКА АВАРИЙНАЯ (average bond) – обязательство получателя груза оплатить судовладельцу установленные взносы, падающие на груз согласно диспаше (см.) по общей аварии, когда имеется налицо общая авария или предполагается возможность убытков, относящихся к общей аварии. В случае общей аварии капитан выдает грузы получателю только после подписания последним П.а., составленной по установленной форме.
ПОДРЯД (contract) – договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить определенную работу по заданию другой стороны (заказчика), а последняя обязуется уплатить вознаграждение за выполнение задания. Подрядчик выполняет порученные ему работы, не включаясь в коллектив предприятия, организует работу по своему усмотрению и выполняет ее на свой риск. По договору П. оплачивается только готовый результат труда, сданный заказчику.
ПОДРЯД ВО ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ – форма экономического и технического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранной организацией – подрядчиком, который несет всю полноту ответственности за объект: его качество, объемы и сроки проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ, поставок материалов и оборудования, оказания других услуг, связанных с сооружением объекта. Право собственности на материально-технические ресурсы и объект в период его сооружения и гарантийной эксплуатации находится у иностранного подрядчика. Применение подряда как формы экономического и технического сотрудничества обеспечивает ряд преимуществ: сокращение сроков строительства, повышение качества комплектности объекта, более высокий уровень управления им, широкую передачу сопутствующих лицензий и ноу-хау.
ПОДРЯДЧИК – специализированная организация, фирма, выполняющая строительно-монтажные работы при сооружении объектов на своей территории или за рубежом на основе договоров подряда на капитальное строительство. При подрядном способе строительства ответственность за выполнение всех работ несет организация, именуемая генеральным П., которая на договорных условиях может, привлекать для выполнения отдельных специальных работ другие специализированные строительные и монтажные подрядные организации, называемые субподрядчиками. Генеральный П. несет ответственность за сооружение объекта в соответствии с проектно-сметной документацией в оговоренный в договоре срок, а также за весь комплекс работ, предусмотренных договором, независимо от того, выполнены они собственными силами или субподрядчиками.
ПОДСУДНОСТЬ СПОРОВ (jurisdiction aver disputes) – установление судебной инстанции, разрешению которой подлежит каждый данный конкретный спор, возникший в отношениях заинтересованных сторон. По спорам, связанным с внешнеторговыми сделками, вопрос об определении подсудности осложняется тем, что законодательства каждого из государств, к которым принадлежат заключившие сделку стороны, могут признавать спор из сделки подсудным судам данного государства. Поэтому, во избежание разногласий сторон по вопросу об установлении подсудности последняя определяется обычно заранее в торговых договорах, заключаемых между государствами. Кроме таких торгово-договорных постановлений, П.с. может определяться сторонами по сделке путем заключения т.н. прерогационного соглашения (т.е. соглашения, в котором стороны указывают, судам какого именно государства передаются возникающие между ними споры).
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКАЗА (confirmation of order) – сообщение поставщика о согласии принять предложение на поставку и произвести таковую в соответствии с условиями, изложенными в заказе (т.е. в предложении заказчика). Такое сообщение должно быть сделано в форме, указанной в тексте заказа, и, во всяком случае, П.з. должно быть ясно выражено. При выдаче заказов внешнеторговыми организациями форма и срок П.з. указываются в тексте заказа.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (confirmation of offer) – выражает согласие принять все условия полученного предложения без каких-либо изменений. Договор считается заключенным
в момент получения предлагателем сообщения о принятии предложения без оговорок в пределах срока, указанного в нем. Таким же образом заключается договор при подтверждении заказа.
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ТОВАРА – процесс определения места нового товара в ряду существующих. Составление схемы потребительских восприятий товаров конкурирующей, группы полезно для выявления возможности выхода с новым товаром, а также для определения путей совершенствования существующих изделий.
ПОЗИЦИЯ СУДНА (position of a vessel) – 1) местонахождение судна в плавании; 2) промежуток времени (обычно 10-20 дней), в течение которого судно должно быть подано под погрузку.
ПОКАЗАНИЕ КАПИТАНА (captain’s evidence) – письменное заявление капитана, вручаемое им таможенному органу по прибытии судна из иностранного порта и при отходе его в рейс с заходом в иностранный порт. П.к. содержит необходимые сведения о судне, грузе и грузовых документах.
ПОКРОВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ПОШЛИНЫ (protective duties) – высокие таможенные пошлины на ввозимые готовые изделия.
ПОКУПАТЕЛЬ ОПТОВЫЙ – см. ОПТОВЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ.
ПОКУПАТЕЛЬНАЯ, СПОСОБНОСТЬ – способность денежной единицы обмениваться на определенное количество товаров и услуг; выражает наполненность денежной единицы в обороте массы товаров и услуг при данном уровне цен и тарифов.
ПОЛИС (policy) – являясь инструментом страховщика, П. служит юридическим доказательством наличия договора страхования и, следовательно, в случае необходимости может быть предъявлен в суд для предъявления иска против страховщика по взысканию с него убытка. Морской П. по страхованию грузов не имеет ценности в стоимостном выражении, и поэтому для получения кредита под него требуется дополнительное обеспечение. Если страхователь не уплатил премию по П., который подлежит вручению страхователю, или имеет задолженность по премии по другим страхованиям, брокер, согласно практике, сложившейся во многих кап. странах, имеет право на удержание П. до тех пор, пока указанная премия не будет уплачена. В морском страховании П. обычно должен содержать: наименование сторон договор, характеристику страхуемого риска, страховую сумму, пункты отправления и назначения, условия страхования, размер страховой премии, способ перевозки – в трюме или на палубе. В морском страховании П. могут быть рейсовые, ответственность по которым устанавливается на один рейс судна от порта отправления до порта назначения, и генеральные – применяемые обычно по страхованию грузов с ответственностью страховщика за их отправку в течение определенного времени. Передача прав по полису производится путем учинения на нем передаточной надписи.
ПОЛИС ВАЛЮТИРОВАННЫЙ – см. ВАЛЮТИРОВАННЫЙ ПОЛИС.
ПОЛИС ГЕНЕРАЛЬНЫЙ (general policy) – полис, по условиям которого считаются застрахованными все получаемые или отправляемые страхователем грузы в течение определенного срока в определенных размерах ответственности страховщика. Обычно страхователь обязан по каждой отправке груза, подпадающей под действие П.г., сообщить страховщику: наименование судна, на котором отправляется груз, путь следования груза и страховую сумму. Страхователь не освобождается от обязанности, даже если он получит сведения об отправке грузов после их доставки в место назначения в неповрежденном состоянии. Страховщик обязан по его требованию выдать по отдельным отправкам, подпадающим под действие П.г., полисы или страховые сертификаты. По П.г. грузы считаются застрахованными от и до любых пунктов отправления и назначения на весь оговоренный в полисе период перевозки любыми видами транспорта, включая перегрузки и перевалки, а также предшествующее и последующее хранение на складах. Итак, П.г. предусматривает непрерывность страхового покрытия, что освобождает страхователя От страхования груза на протяжении пути его следования.
ПОЛНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО (unlimited partnership) – объединение лиц с целью осуществления предпринимательской деятельности и извлечения прибыли. По обязательствам П.т. его участники несут полную /неограниченную/ солидарную ответственность, т.е. не только вложенным капиталом, но и всем своим имуществом. П.Т. не обязано публиковать сведения об итогах своей хозяйственной и финансовой деятельности. Убытки и прибыль П.т. распределяются между его участниками пропорционально доле каждого из них в имуществе П.т. Ни один из его членов не имеет права продать свою долю какому-либо другому лицу без согласия на то всех своих товарищей, (фр. societe en nom collectif, нем. оffene Handelsgesellschaft).
ПОЛНЫЕ УСЛОВИЯ – см. УСЛОВИЯ “ГРОСС”.
ПО ОБРАЗЦУ (per sample) – способ определения качества поставляемого товара, при котором оно производится путем сравнения с принятым сторонами образцом. В таких случаях из поставленной партии товара отбираются изделия и сопоставляются с примерным образцом. Если продавец не согласен с результатами сравнения, проведенного получателем, арбитражный анализ производится независимым учреждением, указанным в договоре. Качество товара может определяться и по типовому образцу, составляемому обычно экспортерами для товаров массового производства, довольно однородных, но недостаточно однообразных для установления стандарта.
ПО ОПИСАНИЮ (by description) – в тексте договора (чаще в приложении к нему) дается подробное описание всех существенных свойств товара. Так реализуются некоторые товары массового производства с достаточно выраженными частными признаками, например, фрукты, ягоды, а также товары кустарного промысла (художественные изделия, предметы антиквариата).
ПО ОТЗЫВУ, ПО ТРЕБОВАНИЮ (on demand, on call) – условия поставки товара на основании оговоренного извещения-отзыва-требования покупателя передать в его распоряжение товар в удобное ему время в течение согласованного срока. Такое условие ставит продавца в известную зависимость от действий покупателя и применяется довольно редко. И.о. может производиться поставка всего количества товара, либо по частям (отдельными партиями). Фактическим отзывом о товаре считается открытие покупателем аккредитива в пользу продавца.
ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМУ ОСМОТРУ – см. “ОСМОТРЕНО-ОДОБРЕНО”.
ПО ПРЕДЪЯВЛЕНИИ (at sight) – в вексельных операциях условие, по которому вексель должен быть оплачен при его предъявлении плательщику. Переводной вексель со сроком платежа “по предъявлении” в акцепте не нуждается. Такой вексель может быт» предъявлен к платежу не позднее, чем через год после даты его выдачи.
ПО ПРИБЫТИИ СУДНА (on arrival of vessel) – одно из условий продажи, применяемых во внешней торговле. Основные обязанности покупателя и продавца те же, что и при сделках на условиях “с судна”, за исключением только того, что по сделке на условиях “по прибытии судна” в продажные цены не включаются расходы по выгрузке груза из трюма парохода, и соответственно риски за товар
переходят на покупателя в момент прибытия судна в порт разгрузки.
ПОРТ БАЗИСНЫЙ – порт, для которого применяются ставки линейных тарифов на грузы, перевозимые прямо или с перевалкой.
ПОРТ МОРСКОЙ (sea port) – участок берега с прилегающим водным районом, с сооружениями и устройствами для погрузки-разгрузки и полного обслуживания судов.
ПОРТ ПРИЛИВНОЙ (tidal port) – порт, вход в который возможен только во время прилива.
ПОРТОВЫЕ ОБЫЧАИ (customs of the port) – см. ОБЫЧАИ ПОРТА.
ПОРТО – почтовые расходы.
ПОРТОВЫЕ СБОРЫ (port dues) – денежные сборы, взимаемые с судовладельцев и грузовладельцев портовыми, городскими властями, таможней и другими органами для покрытия затрат на строительство и содержание портов, подходных путей к ним, маяков, надзорных органов и т.п. П.с. по принадлежности подразделяются на государственные и местные, по условиям взимания на обязательные и за предоставленные услуги. Сборы исчисляются с вместимости, длины судна, времени стоянки в порту, с осадки судна, с количества груза и пассажиров. Уровень П.с. зависит от вида плавания, формы судоходства, классификации флота, рода груза
и количества судозаходов.
ПОРТФЕЛЬ ЗАКАЗОВ (orders booked) – совокупность заказов, которыми располагает фирма на данную дату или на определенный период. П.з. – составляющий критерий при анализе конъюнктуры мировых рынков соответствующих товаров.
ПОРТФЕЛЬНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ (portfolio investments) – вложение средств в акции, облигации и другие ценные бумаги долгосрочного характера с целью получения прибыли.
ПОРУЧЕНИЕ НА ОТГРУЗКУ – см. ПОГРУЗОЧНЫЙ ОРДЕР.
ПОРУЧЕНИЕ-НАРЯД – поручение предприятия-импортера порту на отгрузку импортных товаров получателю. Содержит все необходимые данные для правильной переотправки груза из порта.
ПОРЯДОК РАСПРОСТРАНЕНИЯ АКЦИЙ – реализация акций, которая может происходить путем открытой подписки, распределения между участниками общества, через банки и брокерские организации.
ПОСЛЕ ОСМОТРА – см. “ОСМОТРЕНО-ОДОБРЕНО”.
ПО СРЕДНЕМУ КАЧЕСТВУ (fair average quality) – этот термин в полном переводе с англ., означает “справедливое среднее качество” и подразумевает “среднерыночное качество”, “нормальное среднее качество”, то есть качество поставляемого товара, например, зерновых и др. сельскохозяйственных товаров должно соответствовать среднему качеству, обычному для данного товара.
ПОСРЕДНИЧЕСКАЯ ФИРМА – в коммерции предприятие или организация, стоящая между производителями и потребителями товаров и содействующая реализации последних. В юриспруденции к П.ф часто относят только те фирмы и организации, которые содействуют продавцам и покупателям в заключении и исполнении контрактов.
ПОСРЕДНИКИ (middlemen) – лица, которые связывают стороны, желающие заключить сделку, действуют в области перевозки, хранения, страхования, сбыта товаров и в других областях. В качестве посредников могут выступать как отдельные лица, так и учреждения. В отличие от торговцев, являющихся самостоятельным звеном в цепи производство-потребление и ведущих дело за свой счет, П. работают за счет поручителя и получают от последнего вознаграждение. К П. относятся брокеры (см.), дилеры (см.), комиссионеры (см.), консигнаторы (см.), маклеры (см.), оптовые покупатели (см.), промышленные и торговые агенты (см.).
ПОСРЕДНИЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ – внешнеэкономические операции, совершаемые по поручению экспортера или импортера независимыми фирмами-посредниками на основе отдельных поручений или специальных соглашений. П.о. охватывают поиск иностранных партнеров, подготовку документации для совершения сделок и их совершение, транспортно-экспедиторские операции, кредитно-финансовое обслуживание, страхование товаров, рекламирование товаров, послепродажное обслуживание, изучение и анализ рынков сбыта, выполнение таможенных формальностей и др.
ПОСТАВКА КОМПЛЕКСНАЯ – см. КОМПЛЕКСНЫЕ ПОСТАВКИ.
ПОСТАВКА НА КОММЕРЧЕСКИХ УСЛОВИЯХ (delivery on commercial terms) – поставка вне межправительственных соглашений.
ПОСТАВКА НЕМЕДЛЕННАЯ – см. НЕМЕДЛЕННАЯ ПОСТАВКА.
ПОСТАВКА С ОПЛАТОЙ ПОШЛИНЫ (DDP сокращ. от delivered, duty paid) – при этом условии продавец обязан заключить договор перевозки до согласованного пункта назначения в стране ввоза, оплатить все расходы до этого пункта, включая таможенные и иные сборы, связанные с импортом товара, и предоставить товар в распоряжение покупателя и том пункте, т.е. несет максимум обязанностей, а покупатель обязан сообщить продавцу заблаговременно пункт назначения.
ПОСТАВКА ТОВАРА (delivery of goods) – существенный этап исполнения внешнеторгового договора, на котором происходит возмездная передача товара (продукции, услуг) продавцом (поставщиком) покупателю (заказчику). В отношении П.т. договором обычно предусматриваются базисные условия поставки, взаимные извещения продавца и покупателя о готовности товара, закреплении транспортных средств и произведенной отгрузке.
ПОШЛИНЫ (duty, dues, tax) – вид налогов и сборов.
ПОШЛИНЫ ВНЕШНЕТОРГОВЫЕ (foreign trade duty) – государственные сборы (налоги), которыми облагаются товары, пропускаемые через таможенную границу данной страны. По методам исчисления и способам применения различают: П.в., определяемые как кредит к цене облагаемых товаров (“ад валорем”); в форме твердых ставок за соответствующую единицу измерения. Список товаров, облагаемых П.в., и ставки таможенных пошлин приводятся в таможенном тарифе (см.).
ПРАВИЛА КОНКУРЕНЦИИ (competition rules) – международно согласованные нормы по контролю за ограничительной деловой практикой и защите конкуренции. Согласование производится в рамках международных организаций: ОЭСР, ГАТТ, ООН, ЕС. В зависимости от статуса международной организации и степени обязательности ее решений для стран-членов различен характер и оформление правил. В одних случаях (ООН) они носят рекомендательный характер, в других (ГАТТ, ЕС) – это статьи международных договоров, соблюдение которых обязательно. Например, в ЕС для облегчения контроля над антиконкурентной практикой действует система нотификации и регистрации соглашений и видов коммерческой практики, могущих подпасть под действие правил конкуренции. Требование нотификации обязательно как для членов Сообщества, так и для участников соглашений, не являющихся его членами, если эти соглашения могут оказать влияние на состояние конкуренции в странах – членах ЕС.
ПРАВО ВЫХОДА НА ВНЕШНИЙ РЫНОК (right of access to foreign market) – право, предоставляемое, предприятиям, объединениям, производственным кооперативам и иным организациям, продукция (работы, услуги) которых обладает конкурентоспособностью на внешнем рынке.
ПРАВОПРЕЕМНИК (successor,assignee) – лицо, выступающее в гражданско-правовых отношениях вместо первоначального носителя прав и обязанностей. Различаются универсальное правопреемство, когда П. полностью замещает своего предшественника в сфере его имущественно-правовых отношений (напр., при наследовании), и частичное (сингулярное) правопреемство, при котором к П. переходят лишь определенно указанные права и обязанности (напр., при цессии (см.), при переводе долга).
ПРАВО ПРЕЖДЕПОЛЬЗОВАНИЯ (rights of prior use) – характерно для национального патентного законодательства многих государств применительно к правам на изобретения и промышленные образцы. Правом П.п. обладает любой гражданин или юридическое лицо, которые до даты приоритета изобретения, охраняемого патентом, и независимо от его автора создали и использовали на территории РФ тождественное изобретению решение или сделали необходимые приготовления к использованию. Право П.п. в таких случаях сохраняется за ними безвозмездно, но без расширения его объема.
ПРАВО РЕГРЕССА (right of recourse) – право лица, выполнившего лежащее на нем в силу договора или в силу закона обязательство, требовать соответствующего возмещения от другого лица, несущего ответственность по тому же обязательству (напр., при договорах с солидарной ответственностью) или ответственного за наступление обстоятельства, обусловившего возникновение обязательства. Напр., страховщик приобретает П.р. к лицу, ответственному за наступление страхового случая.
ПРАВОСПОСОБНОСТЬ – способность лица (гражданина, организации) иметь имущественные и личные неимущественные права и обязанности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОПЛАТА ТОВАРНО-МАТЕРИАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ И УСЛУГ – особый порядок платежа. Производится посредством платежных поручений.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (offer) – иначе называется “оферта”, заявление продавца (оферента) о желании продать товар или услуги на определенных условиях. В тексте П. должны содержаться все основные условия, необходимые для заключения сделки.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ВСТРЕЧНОЕ (counter offer) – ответ возможного покупателя на полученное предложение продавца, содержащий неполное согласие с предложенными условиями и одно или несколько новых, измененных условий для заключения сделки.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ СВОБОДНОЕ (free offer, offer without obligation) – предложение без обязательств, не связывающее продавца и не устанавливающее срока для ответа. П.с. на одну партию товара можно напр
авлять одновременно нескольким возможным покупателям с целью выявления спроса. Если сторона, получившая П.с., принимает его условия, она направляет продавцу подтверждение, которое равносильно твердому предложению (или контрпредложению). В случае его акцепта продавцом сделка считается заключенной.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТВЕРДОЕ (firm offer) – см. ТВЕРДОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОВАРА (offer goods) – целенаправленное действие продавца, убеждающее покупателя приобрести товар. П.т., сделанное по инициативе продавца, называется “инициативным”. П.т. обычно содержит следующие реквизиты: описание товара, предлагаемое его количество, сроки поставки первой партии, цену за единицу товара, условия платежа, срок действия, название фирмы, сделавшей предложение, ее адрес, дату отправки, подписи. При выходе на новые рынки содержание П.т. может быть расширено рекламными материалами, показывающими научно-исследовательский и производственный потенциал поставщика товаров, их высокий технический уровень и качество, обеспеченность машино-технической продукции соответствующим обслуживанием.
ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЙ ДОХОД (entrepreneurial profit) – часть прибыли, которую получает предприниматель (промышленник, торговец).
ПРЕДПРИЯТИЕ (enterprise, business ownership) – первичное звено экономической системы и основной хозяйственный объект, выступающий в качестве юридического лица. В капиталистических государствах почти все предприятия и организации, действующие в торговле /оптовой или розничной/, промышленности, транспорте, сельском хозяйстве, строительстве и др. отраслях экономики принято называть фирмами. Каждая фирма имеет свое фирменное наименование, которое выбирается и присваивается ее учредителями и под которым она заносится в торговый реестр /под торговой деятельностью понимается всякая предпринимательская хозяйственная деятельность/. После регистрации фирмы никто не имеет права пользоваться ее наименованием кроме ее владельца, т.к. актом регистрации владелец получает на это исключительное право, а использование чужого фирменного наименования запрещено и преследуется законом. Наименование, как правило, содержит указание на правовой статус фирмы, т.е. в какой юридической форме она зарегистрирована (акционерное общество, или как общество с ограниченной ответственностью). Например, во Франции, ФРГ акционерное общество (А/О), будет содержать в наименовании соответственно “sociele anonyme” или сокращенно “S.A.” и “Aktiengesellschaft” или сокращенно “A.G.”, а в США -“corporation”, сокращенно “соrр.”. Имя предприятия присутствует на вывесках, бланках, печатях, счетах, товарном знаке, рекламных материалах /на проспектах, буклетах/, на технической документации /на сервисных книжках, инструкциях по эксплуатации, каталогах запасных частей и т.п./. Предприятия делятся: а) по правовому положению: единоличные, полные товарищества, коммандитные товарищества /товарищества на вере/; б) по виду собственности: частные, кооперативные /союзы/, государственные /в т.ч. полугосударственные/; в) по принадлежности капитала: национальные, смешанные, иностранные; г) по контролю: головные или материнские, дочерние, филиалы /отделения/, ассоциированные; д) по роду деятельности: промышленные, транспортные, строительные, страховые, банковские, туристские, торговые и т.д.; е) по месту деятельности: национальные, международные; последние называются: “мировые”, “международные”, “мультинациональные”, “транснациональные”, “супернациональные”, “наднациональные”. В РФ П., основанном на праве полного хозяйственного ведения, признается П., имущество которого принадлежит другому лицу или государству и закреплено за этим предприятием для самостоятельного осуществления им предпринимательской деятельности. Правовые положения П., основанные на праве полного хозяйственного ведения, определяются законодательными актами о предприятии. П. может создавать дочерние предприятия путем передачи им части своего имущества в полное хозяйственное ведение.
ПРЕДПРИЯТИЕ ЕДИНОЛИЧНОЕ – все предприятия в капиталистических странах можно разделить на единоличные предприятия и объединения предпринимателей (последние преобладают). Е.п. (англ, ownership, амер. individual proprietor ship, фр. enterprise individuelle, нем. Einzelfirma Einzclunlernehmung) является собственностью одного лица или семейства. По обязательствам П.е. его владелец отвечает всем капиталом предприятия и всем своим имуществом, если оно не обособлено от капитала предприятия. Все дела П.е. ведет его владелец или уполномоченные на это служащие. В виде П.е. чаще выступают мелкие и средние фирмы. Однако существуют и очень крупные Е.п. Семейный характер имеет финансовая группа Лазеров /Франция/, группа Юносонов /Швеция/ и др. За последние 20-30 лет многие крупные Е.п. преобразованы в объединения предпринимателей – акционерные общества: крупнейшая в Италии фирма “Оливетти” /1960 г./, западно-германская фирма “Крупп” /1968 г./, американская фирма “Форд” /1956 г./,банк “Ротшильд фрэр” /1967 г./ и др.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ (representative) – лицо (физическое или юридическое), совершающее действия от имени другого лица по поручению последнего, либо уполномоченное на совершение таких действий в силу закона. В торговом обороте представительство основывается на соглашении, причем П. заключает сделки либо от имени представляемого и за его счет (см. Агент), либо от своего имени, но за счет представляемого (см. Комиссионер). Как агент (доверенный), так и комиссионер в своей деятельности по представительству должны руководствоваться указаниями представляемого и все полученное ими при осуществлении представительства передавать, представляемому. Представляемый обязан возместить представителю понесенные им издержки и уплатить предусмотренное законом или договором вознаграждение.
ПРЕДЪЯВИТЕЛЬСКИЕ АКЦИИ (bearer shares) – см. АКЦИИ ПРЕДЪЯВИТЕЛЬСКИЕ.
ПРЕЗЕНТАНТ – предъявитель векселя.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ (presentation) – представление, предъявление переводного векселя лицу, обязанному совершить платеж (трассату).
ПРЕЗИДЕНТ (president) – высшее должностное лицо корпорации; он председательствует на собраниях акционеров и на заседаниях совета директоров, заключает сделки от имени корпорации.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ПЛАТЕЖЕЙ – см. БАНКРОТСТВО.
ПРЕСС-РЕЛИЗ (press-release) – готовая информация о товаре или фирме, распространяемая фирмой для возможного опубликования в печати.
ПРЕТЕНЗИЯ (claim) – требование, предъявляемое страхователем страховщику в связи с наступлением страхового случая, который произошел вследствие случайностей и опасностей, заложенных в условиях страхования. Такие П. в ряде случаев именуются “убытками”. Установление факта, причин и размера ущерба, документальное оформление и оплату страхового возмещения принято именовать удовлетворением П. или ликвидацией убытка. П. к страховщику может быть предъявлена не только страхователем, но и другим юридическим или физическим лицом, в пользу которого учинена передаточная надпись на полисе. Срок давности предъявления П., вытекающих из условий страхования, оговаривается в полисе и основывается, как правило, на действующем законодательстве страны, в которой выдан полис. В понятие П. могут также входить требования, предъявляемые к стороне, виновной в возникновении страхового случая.
ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ РЕЖИМ (preferencial tariff) – особый льготный экономический режим, предоставленный одним государством другому без распространения, на третьи страны. Чаще всего применяется в виде скидок (отмены) таможенных пошлин на ввозимые товары, льготного кредитования и страхования внешнеторговых операций, специального валютного режима, предоставления финансовой и технической помощи. Элементы П.р. прослеживаются в отношениях ЕС с развивающимися странами в рамках Ломейских конвенций, а также в отношениях между развитыми и развивающимися странами.
ПРЕФЕРЕНЦИИ (preference duties) – преимущества, особые льготы в торговых и таможенных отноше
ниях, взаимно предоставляемые договаривающимися государствами друг другу и не распространяемые на третьи страны, хотя бы эти последние и были связаны с договаривающимися государствами договорами или соглашениями, предусматривающими наибольшее благоприятствование. П. могут также быть односторонними и предоставляться каким-либо государством другому государству без эквивалентной компенсации со стороны этого другого государства. Преференциальные соглашения заключаются не только между двумя, но и между несколькими государствами и могут касаться не только каких-либо отдельных товаров или групп товаров, но и вообще всех товаров.
ПРИБРЕЖНАЯ ТОРГОВЛЯ (coastal trade) – сходна с приграничной торговлей, но имеет ту особенность, что партнеры разделены морем, и перевозки грузов осуществляются водным путем.
ПРИБЫЛЬ (profit) – превращенная форма прибавочной стоимости, выступающая как излишек выручки от продажи товаров над затратами капитала; превышение доходов фирмы над расходами. В балансе капиталистического предприятия обычно принято выделять валовую и чистую прибыль.
ПРИБЫЛЬ ВАЛОВАЯ – см. ВАЛОВАЯ ПРИБЫЛЬ.
ПРИБЫЛЬ РАСЧЕТНАЯ – см. РАСЧЕТНАЯ ПРИБЫЛЬ.
ПРИБЫЛЬ ЧИСТАЯ (net profit) – остается после уплаты (из суммы валовой прибыли) законодательно установленных налогов.
ПРИВАТИЗАЦИЯ (privatization) – передача (продажа) принадлежащих государству предприятий, средств транспорта, жилых зданий и т.п. в частную собственность.
ПРИВИЛЕГИРОВАННЫЕ АКЦИИ (preference shares, senior shares) – дают право их владельцам в первоочередном порядке получать дивиденд, а также средства, вложенные в акции /по их номинальной цене/ при ликвидации акционерного общества, но после удовлетворения прав владельцев облигаций данного общества. П.а. дают право их владельцам на получение определенных дивидендов независимо от прибылей предприятия /например в пределах 7-10% номинальной цены акции/.
ПРИГРАНИЧНАЯ ТОРГОВЛЯ – вид международного товарообмена между предприятиями, организациями, фирмами, расположенными в приграничных районах страны, с иностранными партнерами из сопредельных государств. Основу товарных поставок в рамках приграничной торговли составляют местные экспортные ресурсы, рыночные фонды, товары и услуги, произведенные в приграничных районах, организация выставок, ярмарок. Выручка от П.т. остается полностью в распоряжении местных органов власти и используется для пополнения ассортимента потребительских товаров, закупок оборудования, технологий, материалов и т.п.
ПРИЕМКА ТОВАРА (ПРОДУКЦИИ) (accept, acceptance) – проверка соответствия качества (а в соответствующих случаях и комплектности) предмета поставки обусловленным в контракте показателям. Порядок приемки определяется также контрактом. Скрытые недостатки товара (продукции), в т.ч. с гарантийным сроком службы, должны быть заактированы. Продавец несет ответственность за отсутствие в проданной вещи (объекте права) договоренных качеств. Покупатель должен осмотреть полученную вещь и сообщить продавцу о наличии в ней недостатков. Покупатель, обнаруживший недостатки в проданной вещи и своевременно о них заявивший, имеет право требовать: а) доставления вещей надлежащего качества, если проданные вещи определены родовыми признаками; б) соответствующего уменьшения покупной цены; в) расторжения договора и возмещения ему, покупателю, всех убытков. Недоброкачественной является продукция, которая не отвечает по качеству своему назначению. Некомплектной является продукция, в которой не хватает одной или нескольких деталей. Нестандартной является продукция, не соответствующая нормам, установленным для нее стандартами.
ПРИЕМОЧНЫЕ ИСПЫТАНИЯ (inspection tests) – испытания изготовленного товара, производимые с целью установления его соответствия условиям договора. Время, способ и порядок П.и. устанавливаются сторонами в договоре. В зависимости от условий договора П.и. могут происходить либо на предприятиях поставщика, либо у покупателя. Иногда предварительные П.и. производятся у поставщика, а окончательные – у покупателя. О результатах испытаний обычно составляют протоколы (акты) приемки, которые подписываются представителями поставщика и покупателя и передаются каждому из них. При приемке у поставщика приемщик покупателя ставит на принятых товарах (или их деталях) свое клеймо или пломбу. В случае удовлетворительных результатов приемки представитель покупателя выдает поставщику разрешение на отправку товара по назначению.
ПРИЛОЖЕНИЯ К ДОГОВОРАМ (appendix to contract) – могут содержать дополнительные, уточняющие условия сделки, напр., перечень поставляемых товаров и услуг, подробные показатели качества, технические характеристики, особые условия перевозки, требования к упаковке, маркировке и т.д.
ПРИМА – первый экземпляр переводного векселя (тратты).
ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ КУРС (forced rate of exchange) – официальный фиксированный курс, вводимый государством в условиях валютных ограничений для обмена валюты данной страны на иностранную.
ПРИНЦИПАЛ (principal) – 1) глава, хозяин; 2) основной, главный должник в обязательстве; 3) лицо, от имени которого действует агент, представитель.
ПРИНЯТО ДЛЯ ОТПРАВКИ – см. КОНОСАМЕНТ.
ПРИЛИВНОЙ ПОРТ (tidal port) – см. ПОРТ ПРИЛИВНОЙ.
ПРИМЕРНЫЕ ДОГОВОРЫ – носят рекомендательный характер для использования организациями, предприятиями по их усмотрению.
ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ – см. ЛИЦЕНЗИЯ ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ.
ПРИТВОРНАЯ СДЕЛКА – сделка, совершаемая с целью прикрыть другую сделку. В этом случае стороны якобы выражают волю совершить определенную сделку, а в действительности их воля направлена на то, чтобы вызвать юридические последствия, связанные с какой-то другой сделкой.
ПРИЧАЛЬНЫЙ ЧАРТЕР (berth charter) – термин, означающий, что судно считается прибывшим в момент его поставки к обусловленному в чартере причалу.
ПРОВЕРКА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ССУД (verification of security for a loan) – один из способов банковского контроля за соблюдением условий и принципов кредитования, в результате которого выявляются соответствие между задолженностью по ссуде и стоимостью материальных ценностей и затрат на производство, состояние учета и отчетности у заемщика, соблюдение условий хранения кредитуемых ценностей и требований к их качеству.
ПРОВЕРОЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ (verification sheets) – ведомости остатков лицевых счетов аналитического учета в учреждениях банка на 1-е число каждого месяца.
ПРОФИКС – цена на товар, которую нельзя ни повысить, ни понизить.
ПРОВОЗ И СТРАХОВАНИЕ ОПЛАЧЕНЫ ДО…” (CIP ‘ сокращ. от carriage and insurance paid to) – это условие сходно с DCP (см.), отличаясь лишь дополнительной обязанностью Продавца обеспечить страхование товара на время перевозки.
“ПРОВОЗ ОПЛАЧЕН ДО…” ( DCP сокращ. от delivered, carriage paid to) – это условие применимо при перевозках несколькими видами транспорта по единому документу. Продавец обязан заключить договор перевозки до согласованного пункта, передать товар первому перевозчику, а покупатель несет за исключением фрахта все остальные расходы.
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ ТОВАРНЫХ РЫНКОВ (market conditions forecasting) – выявление направлений развития конъюнктуры товарных рынков с целью выдачи рекомендаций для торговой деятельности. Прогнозирование основывается на изучении конъюнктурообразующих слагаемых с учетом прошлого и текущего состояния рынка, ожидаемого влияния факторов краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного действия, появления новых видов изделий, сдвигов в потреблении отраслевой продукции, внедрения новых форм и методов торговли, государственного регулирования, политических, общественных, природно-климатических и др. особенностей.
ПРОГРЕССИВНОЕ ОБЛОЖЕНИЕ (progressive imposition) – система налогообложения, при которой налоговые ставки увеличиваются по мере роста дохода налогоплательщика.
ПРОКАТ (lease) – один из видов имущественного найма. За последние годы в международной торговле широкое применение получил прокат оборудования, железнодорожного со
става, воздушных, морских и речных судов, автотранспортных средств, контейнеров. Преимущество проката перед куплей-продажей состоит в том, что наймодатель сохраняет за собой право собственности на сдаваемое в наем имущество, и поэтому нет необходимости в представлении нанимателем обеспечения платежа в виде банковской гарантии, как это обычно имеет место при сделках купли-продажи с рассрочкой платежа. П. выгоден потребителю также по следующим причинам: помогает, особенно мелким и средним фирмам, застраховать себя от быстрого морального старения оборудования; дает возможность использовать самое современное оборудование и машины без крупных первоначальных затрат капитала; уплата первоначального взноса при П. обычно происходит уже после начала работы оборудования, что позволяет нанимателю расплачиваться из полученной от использования оборудования прибыли; техническое обслуживание и ремонт взятого оборудования берет на себя, как правило, прокатная фирма. При П. стандартного оборудования сокращается срок поставки по сравнению с его прямой покупкой, особенно если оборудование выпускается предприятием на основе предварительных заказов, позволяет быстро увеличить мощность производства в связи с выполнением какого-либо крупного заказа, дает возможность предварительной проверки технико-экономических показателей оборудования с целью его дальнейшей покупки.
ПРОКАТ СУДНА – найм судна без экипажа; фрахтователь несет все расходы по его использованию и выплачивает наемную плату судовладельцу. Этот вид фрахтования широко используется при приобретении судов в рассрочку. В таком случае договор проката (bareboard charter) является также договором покупки, и фрахтователь становится владельцем судна после завершения расчетов.
ПРОКУРИСТ – представитель торгового предприятия, имеющий неограниченные полномочия для совершения любых сделок; доверенное лицо фирмы.
ПРОКУРАЦИЯ (procuration) – засвидетельствованная нотариусом доверенность на совершение от имени доверителя всякого рода торговых сделок.
ПРОЛОНГАЦИЯ (prolongation) – продление срока выполнения договора, срока действия аккредитива, срока действия полномочий и т.д.
ПРОЛОНГАЦИЯ ВЕКСЕЛЯ (prolongation of a bill) – продление срока действия векселя.
ПРОЛОНГАЦИОННЫЕ СДЕЛКИ – вид сделок с ценными бумагами, заключающиеся в том, что покупатель или продавец ценной бумаги в зависимости от движения ее курса может продлить операцию и отсрочить окончательный расчет.
ПРОМЫШЛЕННАЯ СОБСТВЕННОСТЬ (industrial property) – охватывает довольно широкий круг объектов, нашедших применение в международном торговом обороте. Парижская конвенция об охране П.с. 1883 г. к таким объектам относит: изобретения, товарные знаки и знаки обслуживания, промышленные образцы, фирменные наименования и указания происхождения или наименования места происхождения, а также право по пресечению недобросовестной конкуренции. Термин, “промышленная” не вполне точен, поскольку указанные объекты П.с. существуют не только в промышленности, но и в сельском хозяйстве и торговле. Правовая охрана П.с. осуществляется путем подачи из одной страны в другую заявок на конкретные объекты в соответствии с правилами международных соглашений.
ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБЛИГАЦИИ (industrial bonds) – долговые обязательства промышленных компаний с фиксированным доходом.
ПРОМЫШЛЕННЫЙ АГЕНТ – см. АГЕНТ ПРОМЫШЛЕННЫЙ.
ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ (industrial sample) – является одним из видов промышленной собственности, закрепленных в Парижской конвенции 1883 года, которой П.о. признается новое художественно-конструкторское решение изделия, определяющее его внешний вид, соответствующее требованиям технической эстетики, пригодное к осуществлению промышленным способом и дающее положительный эффект. Не признаются П.о. решения, не выполняющие полезной функции, изделия, внешний вид которых обусловлен исключительно их функцией (гайки, болты, винты и т.п.), жилые здания, промышленные, гидротехнические и другие сооружения, кроме малых архитектурных форм (киосков, ларьков и др.) Существует две формы охраны П.о.: свидетельство и патент. Новизна П. о. определяется на момент его приоритета. При нарушении исключительного права патентообладателя на П.о. он имеет право на истребование убытков. Автор П.о. имеет право на вознаграждение.
ПРОМЫШЛЕННЫЙ ШПИОНАЖ (industrial espionage) – хищение, сбор материалов, составляющих производственную тайну предприятий.
ПРОСРОЧЕННЫЕ ССУДЫ (bad loan) – ссуды, не возвращенные банку в установленный срок вследствие финансовых затруднений ссудозаемщика.
ПРОТЕКЦИОННЫЕ ПОШЛИНЫ (protective duty) – см. ПОКРОВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ПОШЛИНЫ.
ПРОТЕКЦИОНИЗМ (protectionism) – защита от иностранной конкуренции посредством прямого и косвенного ограничения ввоза товаров с целью поощрения развития собственной экономики. С течением времени П. стал более гибким и избирательным. Например, широко используются “соглашения об упорядочении рынка”, по которым импортер сам сокращает ввоз своих товаров под угрозой введения разных ограничений. Повышается значение технических преград, состоящих из требований в отношении стандартов, технической документации, маркировки товаров и т.п. К мерам современного П. относятся также использование валютных курсов и учетных ставок. Развитие международной интеграции привело к появлению коллективного П., например, ЕЭС. Что касается П. развивающихся стран, то их право защиты от конкуренции развитых стран закреплено в ряде документов ООН и других международных учреждений.
ПРОТИВОЗАКОННАЯ СДЕЛКА (illegal transaction) – сделка, совершенная с целью, противной закону или в обход закона, или направленная к явному ущербу для государства.
ПРОТЕСТ ВЕКСЕЛЯ (protest of bill) – удостоверение факта неоплаты векселя (протест в неплатеже) или факта отказа плательщика от акцепта, выставленного на него переводного векселя (протест в неакцепте). Протест оформляется по заявлению векселедержателя соответствующим официальным лицом (обычно – нотариусом). О протесте делается отметка на самом векселе. Протест в неплатеже должен быть произведен в течение двух рабочих дней после наступления срока платежа. После протеста векселя векселедержатель может предъявить требования об оплате векселя любому из векселенадписателей.
ПРОТЕСТ МОРСКОЙ – см. МОРСКОЙ ПРОТЕСТ.
ПРОФИТ (profit) – прибыль, барыш, выгода.
ПРОФОРМА-СЧЕТ (proforma bill) – предварительный счет, направляемый продавцом покупателю в соответствии с условиями договора. Так, П.-с. выставляются при частичных отгрузках проданного товара, при отправке товаров на консигнацию, при необходимости представления П.-с. для получения импортной лицензии и т.п. П.-с. выписывается, как правило, до отправки товара и поэтому указанные в нем количество, вес, цена и т.п. могут не совпадать с теми же данными в окончательном счете (фактуре), служащим основанием для окончательного расчета.
ПРОЦЕНТ (per cent) – плата, получаемая кредитором от заемщика за пользование ссуженными деньгами или материальными ценностями.
ПРЯМОЙ ИМПОРТ (direct imports) – ввоз товара в страну его потребления (в т.ч. и для производственного его потребления) непосредственно из страны происхождения. Страной происхождения товара признается страна, где товар был добыт (промышленное сырье, топливо, минеральные удобрения и т.д.) или произведен (предметы фабрично-заводского изготовления), или выращен и собран (продукты земледелия и животноводства).
ПРЯМОЙ ЭКСПОРТ (direct exports) – вывоз товара из страны происхождения в страну его непосредственного потребления.
ПУЛ (pool) – форма монополистического объединения, имеющего обычно временный характер. Бывают торговые, биржевые, патентные и другие П. В них устанавливаются правила распределения общих расходов и прибыли, которая сначала поступает в общий фонд, а затем распределяется в заранее установленной пропорции.